jenny's blog

【中美关系】How to say “an eye for an eye” in Chinese? | China retaliates, announces closure of the US consulate in Chengdu 中国的反击:关闭美国成都总领馆

两天前(7月21日)美国突然要求中国在三天之内关闭中国驻休斯敦领事馆。这在历史上是[极为罕见(jíwéi hǎnjiàn – adj. extremely rare)]的。

自事件发生后,全国上下都在持续关注这件外交事件的发展。网民们猜测中方会以牙还牙,关闭一间美国驻中国领事馆,可能性最大的三个是位于广州、武汉、成都三个城市的领事馆之一。

今天,中国进行了[反击(fǎnjī – v. strike back)]。据人民日报报道,“2020年7月24日上午,中国外交部通知美国驻华使馆,中国决定[撤销(chèxiāo – v. revoke, cancel)]对美国驻成都总领事馆的设立和运行许可,并对该总领事馆停止一切业务和活动提出具体要求。”

美方尚未对此作出回应。

Word of the day:
以牙还牙,以牙还牙(yǐyǎn huányǎn, yǐyá huányá)means stare back at those who stares at you and bite back at those who bite you. It has the same meaning as the idiom “an eye for an eye”.

【本地实事】新冠病毒确诊人数将破5万大关,感染者到访多个商城

截止2020年7月23日中午12点,新加坡卫生部新确诊354例确诊病例,其中包括5例境外输入病例,8例社区内传播病例,其余全部来自劳工宿舍。

新加坡总病例数已达49,098例,马上就要破5万大关。

近日来,每日新增病例数保持在100到400例之间浮动,每每看到数字上升真的是让人[心惊胆战(xīnjīngdǎnzhàn – v. very worried, anxious)]。

莱佛士城购物中心、怡丰城等[人流量(rénliú liàng – n. human traffic)]巨大的商场加入到了被感染者到访的地点列表上。

“不怕一万,只怕万一。”在疫情进一步改善之前,人们不仅应该做好防护措施,还是应该尽量少去拥挤的地方。

Word of the day:
不怕一万,只怕万一(búpàyíwan, zhǐpà wànyǐ)can be directly translated to “not afraid of ten thousands but be afraid of the one in ten thousand”. It is used to refer to be cautious of a certain situation, “just in case”.

【热点新闻】How to say ‘consulate’ in Chinese?美国要求中国在72小时内关闭中国驻休斯敦领事馆 US ordered closure of the Chinese Consulate in Houston

美国当地时间7月22日星期二要求中国关闭中国驻休斯敦[领事馆(lǐngshìguǎn – n. consulate)],并仅仅给了三天时间。该领事馆是在中国的五个驻美领事馆中第一个开办的。

据美方发言人称,“为了保障美国的[知识产权(zhīshi chǎnquán – n. intellectual property)]和美国人民的私人信息,我们要求中国关闭驻休斯敦领事馆。”

美方这一举动无疑会使已经[如履薄冰(rúlǚbóbīng – adj. walking on thin ice)]的中美关系再打上一击。中国外交部发言人称这“严重侵犯了”国际关系。

Word of the day:
The embassy has two names in Chinese, “大使馆dàshǐguǎn” and “领事馆lǐngshìguǎn”. 大使only refers to the consulate stationed in the capital of foreign countries, whereas 领事馆can refer to consulates in any cities.

【本地热点】新加坡疫苗研发取得重大进展 promising progress in vaccine development in Singapore

据海峡时报报道,杜克-国大医学院和美国[制药(zhìyào – v. make pharmaceutical)]公司Arcturs Therapeutics联合研发的疫苗已取得进行临床试验的[批准(pīzhǔn – n./v. approval)]。

第一批试验对象将会包括来自年龄不同的108位健康成年[志愿者(zhìyuànzhě – n. volunteer)],以测试出合适的剂量。

参考资料:https://www.straitstimes.com/singapore/health/duke-nus-vaccine-approved-...

【时事热点】How to say ‘develop a vaccine’ in Chinese? | The University of Oxford has developed a COVID-19 vaccine牛津大学研制出新冠病毒疫苗

据英国广播电台(BBC)报道,英国牛津大学已[研制(yánzhì – v. research and develop)]出一款安全且能激发[免疫反应(miǎnyì fǎnyìng – n. immune response)]的[疫苗(yìmiáo – n. vaccine)]。

他们针对1077个人进行了人体[临床试验(línchuàng shìyàn – n. clinical trial)],结果十分喜人,显示出参与试验的人在注射疫苗后身体产生了[抗体(kàngtǐ – n. antibody)]。

目前断言这款疫苗的有效性仍为时过早,但这个消息对于全世界来说都是激动人心的。英国方面会继续推进更大规模的临床试验。

【美国大选】How to say ‘publicity stunt’ in Chinese? | Kanye West seems to finally begin his campaign for the 2020 presidential election 侃爷似乎终于开始2020年总统竞选活动

对于美国说唱歌手侃爷(Kanye West)[出人意料(chūrényìliao – unexpected]的竞选美国总统的宣言,很多人一直处于[半信半疑(bànxìnbànyí – doubtful)]的状态。

虽然他在过去也表示过竞选2024年总统的意向,但是他到底是认真的,还是在[作秀]呢?因为该歌手过去是特朗普总统的忠实[拥护者(yōnghùzhě – n. supporter)],也有一些人猜测他最近的举动是为了特朗普巩固非裔群体的选票。

据多家外媒报道,侃爷在南卡罗莱纳州查尔斯顿市的一个婚礼礼堂兼会议中心举行了一次“竞选集会”。他在集会上谈论到堕胎等话题还批判了历史人物哈里特·塔布曼(Harriet Tubman)。

不过,即使在这次集会后,他到底会不会全心全意投身于今年的总统大选这个问题,仍不明确。

【热点时事】英国禁用华为5G设施,中英两国矛盾激增 Tension heightened between China and UK as UK bans on Huawei 5G kit

本周二(7月15日)英国要求[电信公司](diànxìn gōngsī – telecom companies)从12月31日开始不可以购进新的华为5G设备,并且在2027年之前所有无线网络也必须移出这些设备。

5G设施建设在英国一直困难重重。不仅是两国政府在许多议题上有很多[分歧](fēnqí – differences on opinions),而且许多英国人相信5G网络的[辐射](fúshè – radiation)会影响身体健康。

中方对英国的最新举措表示十分失望,并且“强烈反对”英方的“无根据”禁令(jìnlìng – n. ban)。

【新冠·本地】一位62岁新加坡男士因新冠并发症去世 A 62-year-old Singaporean male passed away due to COVID-19 complications

据新加坡卫生部称,一位有着糖尿病、高胆固醇和高血压病史的本地62岁男士在感染新冠病毒后因出现并发症状而去世。

该患者于4月30日被确诊感染新冠病毒。他是本地第27例因新冠病毒而去世的病例。

词汇 words:
1. 糖尿病(tángniàobìng)diabetes
2. 高血压(gāoxuěyā)hypertension
3. 并发症(bìngfāzhèng)[medical]complications
4. 去世(qùshì)pass away. As compared to 死(sǐ), 去世is the polite and more common way when talking about death in Chinese.

【新冠·本地】本地今日社区传播病例仅1例! Only one community case today!

截止到7月12日中午12点,新加坡卫生部新确诊178例新冠病毒病例,其中包括1个境外输入病例和1个社区内传播病例。这打破了近日来最低社区内病例的记录。
As of 12pm (Jul 12), the Ministry of Health has confirmed additional 178 cases of COVID-19 infection in Singapore. Amongst which there are 1 imported case and 1 case in community, which is the lowest number of cases in community in recent days.

【本地实事】疫情之下的新加坡大选投票阶段完美结束 Voting for General Election ended perfectly despite COVID-19 pandemic

今年的大选因为新冠病毒疫情的影响而变得与众不同。

为了防止病毒传播,今年的大选在卫生方面做出了更加完善的安排,比如说等待投票的选民需要保持安全距离、在投票站放消毒液等等。

卫生的完善却也影响了投票的速度和效率,直到投票结束的晚上8时,投票站之前还是出现了长龙。于是,政府临时决定把投票结束时间[延长](yáncháng – v. postpone)至晚上10时。

但这一举措引起了多个反对党的不满以及[批评](pīpíng – v./n. criticise)。原因是一些竞选代理不可以继续待在投票站,检查票箱以确保结果的[可信度](kěxìndù – n. credibility)。

截止完稿,新加坡各选区的[抽样计票](chōuyàng jìpiào – n. sample count)结果已出炉,目前的数据是人民行动党赢得83席位,工人党赢得10席位。

Pages

Subscribe to RSS - jenny's blog