jenny's blog

【每日潮词】感动吗?不敢动

Gǎndòng ma? Bù gǎndòng
感 动 吗? 不 敢 动
Moved? Not dare to move

‘感动’and‘敢动’have the exact same pronunciations, but totally different meanings.

感动 is used to describe the feeling of feeling touched.

敢 means dare to do sth., 动 means to move, act. Hence, 敢动 means to dare to move.

This phrase is used to describe a scenario which seems touching, however, one or more parties completely dominate the situation, leading to the other parties not dare to move.

For example:

【每日潮句】你若对自己的健康一毛不拔,医院帮你拔得一毛不剩

Nǐ ruò duì zìjǐde jiànkāng yīmáobùbá, yīyuàn bāngnǐ báde yīmáobúshèng
你 若 对 自己的 健康 一毛不拔,医院 帮 你 拔得 一毛不剩
If you do not invest in your own health, hospitals will take everything from you

Keywords:

若(ruò)if

健康(jiànkāng)health

一毛不拔(yīmáobùbá)一: one; 毛: feather, hair; 不: do not; 拔: pull, pluck. This idiom literally refers to someone who is not willing to pluck out a single hair, meaning the person is very stingy.

医院(yīyuàn)hospital

不剩(búshèng)剩: leave out, remain. Hence 不剩 means nothing is left.

【 时事热点】新加坡2019年国会预算 (1) Singapore National Budget 2019 (1)

你知道吗?新加坡在医疗方面的花销承倍数(bèishù – multiple)增长。
Do you know? Singapore’s healthcare spending has multiplied over the past years.

在最近举行的新加坡国会预算案中,卫生部长颜金勇分享了一组数据(shùjù – data, statistics):
In the recent budget debate, Health Minister Gan Kim Yong shared a set of data:

自从2010年以来,新加坡的国家医疗支出(guójiā yīliáo zhīchū – national healthcare spending)从110亿新币涨到了2016年的210亿新币,几乎翻了两倍。
Since 2010, Singapore’s national healthcare spending has almost doubled, from $11 billion to $21 billion in 2016.

华为起诉美国政府 中国外交部:完全正当 Huawei sues the US government, the Chinese Foreign Ministry: completely justified

1. 华为公司7日宣布,已向美国联邦法院提起诉讼,指控美国2019年国防授权法第889条款违反美国宪法
Huawei announced on the 7th that it has filed a lawsuit in the US federal court, alleging that the United States 2019 National Defense Authorization Act Section 889 violates the US Constitution.
2. 中国外交部发言人陆慷在今天(7日)的例行记者会上指出,企业通过合法方式,维护自身的权益完全正当,可以理解。
Chinese Foreign Ministry spokeswoman Lu Hao pointed out at a regular press conference today (7th) that it is perfectly understandable for enterprises to maintain their rights and interests through legal means.
3. 外交部:美情报机构杜撰炒作中国黑客故事

【每日潮词】“口红及格线”,你get到了吗?Do you get the ‘Lipsticks Pass Line’?

马上就是3月8号,国际妇女节啦!

8th Mar, International Women’s Day, is near!

你知道吗?这一天在很多国家得到了高度认可,在中国、马其顿、马达加斯加是部分公民放一或半天假,甚至在差不多30个国家是法定公共假日呢!

Do you know? This day is highly recognised in many countries. Some citizens are entitled half or one whole day of holiday in China, Macedonia and Madagascar. It is even an official public holiday in about 30 countries!

“爱美是女人的天性”。作为女人,我们大多会用化妆品来让自己变得更完美,而口红又是其中必不可少的一员,是美妆的核心力量。

特朗普金正恩峰会以无协议告终Trump and Kim Jong-un summit ended without agreement

March 4,2019 kirinmandarinbusiness learn Chinese in Singapore Call+6583593876/66110940
http://www.kirinmandarin.com

中国政协十三届二次会议在京开幕

March 4,2019 kirinmandarinbusiness learn Chinese in Singapore Call+6583593876/66110940
http://www.kirinmandarin.com

The Second Session of the 13th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference opens in Beijing

股市风云Stock market

March 1,2019 kirinmandarinbusiness learn Chinese in Singapore Call+6583593876/66110940 http://www.kirinmandarin.com

牛(niú)市(shì):牛市是预料(yù liào)股市行情看涨(zhǎng),前景乐观(qián jǐng lè guān)。The bull market is a term that is expected to be bullish on the stock market and optimistic in the future.

熊(xióng)市:熊市是预料股市行情看跌(diē),前景悲观(bēi guān)。The bear market is expected to be bearish in the stock market, and the outlook is pessimistic.

沪(hù)市:上海证券(zhèng quàn)交易所Shanghai Stock Exchange

深(shēn)市:深圳证券交易所Shenzhen Stock Exchange

【小知识】元宵和汤圆到底有什么区别? What is the difference between Yuan Xiao and Tang Yuan?

1. 以江浙为中心的南方地区,人们制作的叫汤圆;以北京为中心的北方地区,人们制作的叫元宵。
In the southern region centered on Jiangsu and Zhejiang, people make it called Tangyuan; in the northern region centered on Beijing, people make it called Yuanxiao.
2. 汤圆最早出自宋代明州,也就是今天的浙江宁波。当地人以白糖黑芝麻为馅,用面粉包成圆形,用开水煮熟即可食用。
Tangyuan was originally from Ming Dynasty in Song Dynasty, which is today's Ningbo, Zhejiang. The locals use white sugar and black sesame as a filling, floured in a round shape, and cooked in boiling water.
3. 元宵最早出自元代都城(即今天的北京)的糕点铺。元宵的做法多种多样,煮、蒸、炸、拔丝皆可。

Pages

Subscribe to RSS - jenny's blog