jenny's blog

社区病例增长率降低 community case increase rate drop

新加坡社区病例增长率昨天(11月3日)低于1,是半个月以来的第一次。

专家称这并不代表疫情已趋于稳定。然而,如果这种状况能保持或改善,并且医疗系统没有超载,新加坡可能会进一步放开防疫措施

今天最火的唐诗

谁能想到,SpaceX首席执行官(CEO)马斯克(Elon Musk)的一条推文(tweeter),带火了一首唐诗。

qī bù shī
七步诗
zhǔdòu rán dòuqí,dòu zài fǔzhōng qì 。
煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。
běn shì tónggēn shēng,xiāngjiān hé tàijí。
本是同根生,相煎何太急。

一个美国人发一条中文的推文,本已很反常,更别说他发的是语言精辟简练的唐诗,更引人注目。

这首诗的前两句出现三次“豆”字,让依赖谷歌翻译的外国人以为这首诗就是再说豆子的烹饪方法,从而对马斯克发推文的意图脑洞大开,在推特上吵得不可开交。

然而,这首诗的意思更深一层。

三国时期,魏国的成为皇帝后,对才华横溢的弟弟曹植十分忌惮。因为怕他会威胁到自己的帝位稳定,想寻借口把弟弟除掉。

机智的曹植做出这首诗:如果用豆杆烧火来煮豆子,豆子一定会哭泣的。他借此来影射曹丕不顾手足之情,发表愤慨之情。

新加坡单日新增2470例;与澳洲互相开放边境 2470 new Covid cases in Singapore. Allow cross-border travel to and from Australia without quarantine

这个圣诞假期想去澳大利亚的新加坡人可以开始选机票啦!

昨天在意大利举行的G20等会上,李显龙总理以及澳大利亚总理莫里森进行了会晤。

考虑到两边的疫情控制情况以及接种率,两位总理达成协议:从11月21日起,已完成冠病疫苗接种的新加坡旅客、员工和学生,可通过疫苗接种者旅游走廊计划入境澳大利亚,并不必隔离14天。

而从澳入境新加坡的旅客也无需隔离,但需要乘坐特定的走廊计划的航班,并且在澳大利亚离境以及抵达新加坡后需要进行新冠病毒检测。

G20会议在意大利举行 G20 Summit in Italy

因疫情的影响,时隔两年的G20峰会再次举行。此次的主办国(zhǔbàn guó - the host country)是意大利。

在G20等会上讨论的众多话题(huà tí - n. Topics)中,最受关注的肯定是新冠病毒疫情以及疫苗接种的问题。

只有全球各国人民的接种率(jiēzhǒng lǜ - rate of vaccination)都发到70%以上,各国才可以完全恢复通行往来。

目前虽然在发达国家(fādá guójiā - developed countries),至少70%的人民已接种之前一剂疫苗,但在发展中国家(fāzhǎnzhōng guójiā - developing countries),接种率可能还不到3%。

又一变种病毒传入新加坡 one more Covid variant appears in Singapore

本地已出现一例AY4.2新冠病毒变种(biàn zhǒng - n.varient)。

最新出现在新加坡的变种病毒AY.4.2同属德尔塔系,传播力(chuán bō lì - ability to transmit)、致重症力以及致死力尚不明晰。

世界卫生组织把它标注为“需留意(xū liúyì)”的变种。

儿童即将能接种新冠疫苗 kids will be able to receive Covid vaccines

在新冠疫情下,目前不能接种任何疫苗的12岁以下的儿童群体,不仅是全世界众多父母的担心,同时也是群体免疫的弱环(ruò huán - weak link)。

不过,这一状况应很快就能得到改善(gǎi shàn - to improve)。

在将近两年的研究后,新冠疫苗慢慢地得到完善(wán shàn - to be perfected),可以接种的人群不断扩大。

美国的抗疫专家福奇称十一月上旬(shàng xún - first half of a month),为5到11岁孩童研发的疫苗将可以投入使用。

科兴正式被纳入全国疫苗计划 Sinovac is officially admitted into Singapore's National Vaccination Programme

经过了数月,科兴疫苗终于被纳入(nà rù - to be admitted)了新加坡的全国疫苗计划。

虽然很多在新中国人都对比很兴奋,但科兴疫苗目前的接纳度(jiēnà dù - n. Degree of acceptance) 还是比较低一些的。

首先,不可以接种辉瑞(Pfizer)和莫德纳(Moderna)疫苗的居民才会被建议接种灭活的科兴疫苗。

其次,相比辉瑞和莫德纳的两剂(jì - m. Dose),科兴需要接种三针才能被视为完全(wán quán - adv. Fully, completely)接种。

医疗系统高负载,现有防疫措施延续一个月 medical facilities largely in use: ongoing Covid measures to be continued for one more month

在今日的联合抗疫小组新闻通报(xīnwén tōngbào - news release)中,公众得知了新加坡的隔离病床已有近九成被使用,而加护病床也有近三分之二(sān fēn zhī èr - two thirds)投入使用。

为了给医疗系统一个喘息的机会,避免超负荷(chāo fùhé - exceed capacity)运转,抗疫小组的领导人宣布现有的防疫措施将延续(yán xù - to continue)1个月,至11月21日。

新加坡开始开放,却上他国旅游“高风险”清单 As Singapore reopens, the high case number make other countries stand guard

在经济因素的驱动下,新加坡选择了“与病毒共存”的道路。在仅一个月的时间内,连续与多个国家开通已接种者的旅游通道(lǚyóu tōngdào - travel lane)。

有得必有失,近期日增病例数连续增高,从个位数直逼(zhí bī - v. To get close to quickly)4000。

然而,居高不下的病例数引起其他国家的重视(zhòng shì - to view as important)。美国将新加坡升到旅游警戒等级的最高:四级。

世界各国全部通行,还是任重而道远。

新加坡年轻人需加快接种 young people in Singapore need to speed up getting vaccinated

新加坡10月14日新公布的新冠死亡人数不仅是单日最高,还出现了年仅23岁的未完全(wèi wánquán - incomplete)接种青年(qīng nián - Usually refer to people between the age of 18 to 35)和34岁的未接种(wèi jiēzhǒng - unvaccinated)青年。

两名死者都有潜在(qiánzài - underlying)健康问题,但这还是给一部分尚未接种的新加坡人敲响了警钟(qiāoxiǎng le jǐngzhōng - 〔idiom] to give a wake-up call):不是年纪轻就可以预防和抵抗新冠病毒。

Pages

Subscribe to RSS - jenny's blog