Blog

【时事热点】苏伊士运河堵塞后续:长赐号遭扣押 Suez Canal blockage: MV Ever Given seized

苏伊士运河管理局本周二(4月13日)称,长赐号货轮已被扣押(kòuyā – v. to be impounded, to be seized),直到船东可以支付9亿美元的赔偿金(péicháng jīn – n. compensation)来弥补(míbǔ – v. to make up, to compensate)利润损失。

长赐号货轮重约20万吨,在3月23日把苏伊士运河完全横截堵住,造成来往货轮不能通过这一世界最繁忙的水域之一。在近一周的救援(jiùyuán – v./n. rescue)后才终于重新浮起。

这次事件不仅给各个货轮以及背后多方公司带来麻烦,也使埃及政府遭受经济损失(jīngjì sǔnshī – n. economic loss)。

【时事热点】哈里王子返回英国参加爷爷葬礼 Prince Harry returns to Britain to attend grandfather’s funeral

据官方信息,哈里王子已于英国当地时间4月11日(星期日)返回英国,参加爷爷菲利普亲王的葬礼(zànglǐ – n. funeral)。

就在前不久,哈里王子和妻子梅根·马克接受了美国一流主持人奥普拉的采访(cǎifǎng – n. interview)并揭露一系列王室“真相”,其中有关王室“种族歧视”、“忽视心理健康”等指控引起轩然大波(xuānrándàbō – n. disturbance)。很多人都认为在他们夫妻俩从王室脱离后,这次采访将会把双方关系降到冰点(jiàngdào bīngdiǎn – v. freeze)。

哈里王子返回英国也许会让他与家人和解(héjiě – v. to reconcile)。与此同时,梅根因怀孕在她的医生的建议下留在美国。

菲利普亲王离世,享年99岁 Prince Philip passed away at the age of 99

伦敦当地时间4月9日,白金汉宫(Buckingham Palace)突然宣布一则让人悲伤的消息:伊丽莎白女王的丈夫,菲利普亲王已在温莎城堡(Windsor Castle)去世。

lún dūn dāng dì shí jiān 4 yuè 9 rì , bái jīn hàn gōng tū rán xuān bù yī zé ràng rén bēi shāng de xiāo xī : yī lì suō bái nǚ wáng de zhàng fū , fēi lì pǔ qīn wáng yǐ zài wēn suō chéng bǎo qù shì 。

二人的婚姻(marriage)走过了73年,王室声明中表示,女王对失去一生挚爱(the love of one's life)深感悲痛。
èr rén de hūn yīn zǒu guò le 7 3 nián , wáng shì shēng míng zhōng biǎo shì , nǚ wáng duì shī qù yī shēng zhì ài shēn gǎn bēi tòng 。

阿斯利康疫苗副作用官方证实,多国限制注射人群 AstraZeneca vaccine 's side effect verified by officials as many countries post restrictions over it

由于时间紧迫,研发时间相对短的新冠疫苗的副作用(side effect)一直是人民所担心的。英国牛津研发的阿斯利康疫苗就因为明显副作用在多国受到限制(restrictions)。

包括英国、德国、韩国在内等国家的人民在注射阿斯利康疫苗后,分别出现数十例非典型血栓(blood clot),甚至出现死亡(death)!

由于副作用过于明显,欧洲药品管理局(European Medicines Agency)、英国已发布官方公告公布该疫苗的副作用,更有18个国家停禁该疫苗!

yóu yú shí jiān jǐn pò , yán fā shí jiān xiāng duì duǎn de xīn guàn yì miáo de fù zuò yòng yī zhí shì rén mín suǒ dān xīn de 。 yīng guó niú jīn yán fā de ā sī lì kāng yì miáo jiù yīn wèi míng xiǎn fù zuò yòng zài duō guó shōu dào xiàn zhì 。

【时事热点】普京“改法”支持连任 Putin ‘changes the law’ to support his re-election

当地时间4月5日星期一,俄罗斯现任总统普京签署(qiānshǔ – v. to sign a bill)了一项对宪法(xiànfǎ – n. constitution)的修改。在他此次任期(rènqī – n. term of office)在2024年期满以后,他可以再次连续竞选(jìngxuǎn – v. to compete in an election)两次,或将连任(liánrèn – v. to stay in office)至2036年。

据报道,此次修宪是通过俄罗斯公投(gōngtóu – v. referendum)后绝大部分民众的批准的。尽管如此,会不会还有普京“不愿放权(búyuànfàngquán – unwilling to give up power)”的质疑(zhìyí – n. doubt, question)出现呢?

【本地实事】小长假游玩收到“魔鬼鱼”攻击! Attacked by ‘devil fish’ during the long weekend!

新加坡圣周五小长假的到来,让众多家庭选择去公园、海滩等地方游玩放松。谁曾想竟会受到动物的攻击!
近期,就在圣淘沙海滩上连发两起蝠鲼(fúfèn – n. manta ray)鱼伤人事件!受伤者随后就医,尽管疼痛难忍,所幸没有生命危险。
蝠鲼,俗称(súchēng – v. to be commonly known as)“魔鬼鱼(móguǐyú)”,顾名思义,这种鱼可不是好惹的!这种鱼身后的长尾巴带有毒刺,如不小心被刺到,就会引起剧痛、恶心、头晕等反应;如刺到脆弱部位或不能及时就医,死亡也是可能发生的!
危险随处不在。何时何地,都要小心谨慎!

【时事热点】台铁脱轨死者数至50 Train derails in Taiwan, death toll rise to 50

台湾太鲁阁号408次列车脱轨事件死亡人数已攀升(pānshēng – v. to rise)至50人,系近七十年来发生在台湾最严重的铁道事故(tiědào shìgù – n. railway accident)。清明节(qīngmíng jié – p.n. Tomb-sweeping day)第一天(4月2日),众多乘客原本在回乡祭祖(jìzǔ – v. to mourn the ancestors)的路上,谁曾想遇到如此灾祸。

据目前所了解的信息,肇事的缘由是在铁轨边的山坡上的一辆工程车(gōngchéngchē – n. engineering truck)没有被拉上手刹(shǒushā – n. brake)就被停放在那里,无人看守,导致工程车滑下山坡并与高速行驶中的列车撞击(zhuàngjī – v. to hit, to collide),列车从而在进入隧道(suìdào – n. tunnel)前脱轨(tuōguǐ – v. to derail)并撞击隧道壁,车厢破裂,造成乘客严重伤亡。

据官方数据,整列车共有496人。台列车局、消防局等各个单位投入紧急的救援行动(jiùyuán xíngdòng – n. rescue mission)中。目前已证实有50人死亡,146人轻重伤。

【时事热点】安全第一!地铁站开始安检 Safety first! Security screening at selected MRT stations

新加坡陆路交通管理局(LTA)在社交网站上发布公告:“我们需要对日益增加的安全威胁保持警惕……这就是为什么我们将会在个别MRT地铁站设置安全检测设备。所以如果在4月1日星期四你需要安检进站,请不必担忧!”
“We need to remain vigilant against evolving security threats…This is why we are deploying security screening equipment at selected MRT stations, so don’t be worried if you are asked to go through these checks from 1 Apr, Thu!”

当然不是所有人都需要安检进站,据当局解释,只有携带可疑物件(kěyí wùjiàn – suspicious item)、大件行李等人群才需要安检。

4月1日愚人节(yúrénjié – n. April Fool’s Day),这个新规不是陆路交通管理局开的玩笑哦!

【时事热点】堵塞不同的运河,万众瞩目的挖掘机 Suez canal blocked, dredgers in the spotlight

长荣巨轮已堵了苏伊士运河(yùnhé – n. canal)五天。在这五天之中,为了使卡住(qiǎzhù – v. to be stuck)的巨轮重新浮起,挖掘机加班加点(jiābān jiādiǎn – adv. overtime)在岸边工作,但目前成果甚微。

截止星期六,321艘货船(huòchuán – n. shipping vessel),承载着重要的商品,已加入等待穿过运河的队列中。

虽然埃及政府保持乐观,积极疏通运河,但如果不能尽快解决问题的话,各个货船将不得不绕道好望角,承担三四倍(sān sì bèi – around three or four times)的费用(fèiyòng – n. expenditure)并花费长数周的时间来送达货物。

【新冠·本地】45岁至59岁者可登记注册疫苗 residents aged 45 to 59 will be able to register for vaccination

新加坡接种疫苗(jiēzhòng yìmiáo – to receive a vaccine)活动进展稳定。除却一线医护人员、必要行业工作人员等有高接触风险(gāo jiēchù fēngxiǎn – high exposure risk)的人群首先接受疫苗外,新加坡对民众的接种疫苗采取按照年龄从长到幼(cóngzhǎng dàoyòu – from elder to young)的顺序。

新加坡70岁以上的年长者人口约38万多人,从2月22日开始接种;约50万人的60至69岁长者也于3月中旬陆陆续续(lùlùxùxù – adv. gradually)地开始接种。而接下来的45岁至59岁群体人口约100万人,接种任务更繁重(fánzhòng – adv. heavy (describing task))。

然而与此同时,新加坡接种站(jiēzhòngzhàn – n. vaccination station)也在增加。预计下月中,将从已有的31个增加至40个。盼望着新加坡能按照政府预期那样在年底完成全民接种!

Pages

Subscribe to RSS - blogs