华盛顿消息——美国国务卿(guó wù qīng – secretary of state) 马可·鲁比奥本周将出席国会听证会,面对一些后悔支持他任命的前同僚 (qián tóng liáo – former colleagues) 。他们批评鲁比奥在总统特朗普扩张 (kuò zhāng – expansion) 权力、削减 (xuē jiǎn – reduce) 国会批准的预算等问题上未能坚持立场。
1月20日,参议院以99票一致 (yí zhì – consencus) 通过确认鲁比奥出任国务卿,成为特朗普连任后的首位正式内阁成员。他在确认听证会上承诺执行 (zhí xíng - implement) “美国优先 (yōu xiān – priority) ”的外交政策。
然而,鲁比奥可能会在听证会上被质疑 (zhì yí – doubt) 为何支持大幅削减他曾长期倡导的对外援助资金,并裁减 (cái jiǎn – reduce, downsize) 国务院与国际开发署的人员。
Language Point:
优先 (yōu xiān – priority)
e.g. 我们应该把教育放在优先位置。 wǒmen yìnggāi bǎ jiàoyù fàng zài yōuxiān wèizhì.
= We should give priority to education.