【中美关系】How to say “an eye for an eye” in Chinese? | China retaliates, announces closure of the US consulate in Chengdu 中国的反击:关闭美国成都总领馆

两天前(7月21日)美国突然要求中国在三天之内关闭中国驻休斯敦领事馆。这在历史上是[极为罕见(jíwéi hǎnjiàn – adj. extremely rare)]的。

自事件发生后,全国上下都在持续关注这件外交事件的发展。网民们猜测中方会以牙还牙,关闭一间美国驻中国领事馆,可能性最大的三个是位于广州、武汉、成都三个城市的领事馆之一。

今天,中国进行了[反击(fǎnjī – v. strike back)]。据人民日报报道,“2020年7月24日上午,中国外交部通知美国驻华使馆,中国决定[撤销(chèxiāo – v. revoke, cancel)]对美国驻成都总领事馆的设立和运行许可,并对该总领事馆停止一切业务和活动提出具体要求。”

美方尚未对此作出回应。

Word of the day:
以牙还牙,以牙还牙(yǐyǎn huányǎn, yǐyá huányá)means stare back at those who stares at you and bite back at those who bite you. It has the same meaning as the idiom “an eye for an eye”.

参考资料:人民日报官方微博https://www.weibo.com/rmrb?is_all=1#_loginLayer_1595601466152