在疫情之下,大部分行业都收到了程度不一的冲击,其中首当其冲的就有因为封城“断路器”措施而完全停止营业的各类娱乐设施。而在该公司的新闻声明中,还指出了其他渠道的收入来源也因疫情的缘故受到了影响。
“At KidZania Singapore, kids can independently explore the 81,000 square feet kid-sized City, complete with buildings, paved streets, vehicles and a functioning economy, just like in a real world! Through realistic role-play, they learn about different careers, the inner-workings of a city and the concept of managing money.”
位于新加坡圣淘沙岛,趣志尼亚儿童乐园占地81,000平方英尺。园内给孩子们构建了一个完整的经济体系,具备了高楼大厦、车水马龙,其真实度可比拟现实。孩子们在这里可以寓教于乐地在角色扮演中学习有关不同的职业、城市的运转和金钱管理等知识。
不难想象,因为儿童乐园的关闭最会感觉失落的就是全岛的众多儿童少年了。对他们来说,这里不仅仅是一个顶尖的游乐园,更是一个可以开阔眼界、增长见识的学习之地。
不过受到影响的不仅仅是孩子们。随着该公司的关闭,公司员工的生活也会受到巨大的影响。
“KidZania said the closure will affect 103 of its employees, who will all "receive appropriate severance packages with salaries, medical and other benefits paid up till their last day of service".”
据海峡世时报称,趣志尼亚儿童乐园(在新闻声明中)说该园的关闭将会影响到103位员工,但他们不仅会得到合理的解雇补偿金,他们的工资、医疗以及其他福利都会持续发放到工作最后一天。
今日词汇:
1. 永久关闭(yǒngjiǔ guānbì)permanently closed
永久should be distinguished from 永远(yǒngyuǎn)forever which is often misused
2. 解雇补偿金(jiěgù bǔcháng jīn)severance package
Can also be expressed as 解雇费(jiěgùfèi)or遣散费(qiǎnsǎnfèi)
参考材料:
1. https://kidzania.com.sg/the-concept/
2. https://www.straitstimes.com/lifestyle/kidzania-singapore-says-it-is-clo...