国际电气电子工程师学会(Institute of Electrical and Electronics Engineers),简称IEEE,是目前世界上在电子电气、计算机、通信、自动化工程技术研究领域最著名、规模最大的非营利性跨国学术组织。
The Institute of Electrical and Electronics Engineers (IEEE) is by far the most famous and the largest non-profit organization of technical professionals in the world, with a focus in electrical, electronics, communications, computer engineering, computer science, and information technology.
而就在今天,这个非盈利的跨国学术组织竟然被扯进了经济和政治,在中美关系中战了队。
Just today, this non-profit, international, academic organization is dragged into a world of economics and politics and chose its stance in China-US relations.
网民曝光了一封IEEE内部邮件。在该邮件中,IEEE表明:为了响应美国将华为列入“实体清单”的决策,华为员工无法作为审稿人或编辑对IEEE旗下期刊进行同行评审,否则IEEE可能会面临严重的法律后果。
According to an inside email released on the internet, IEEE is complying with the US government’s decision to put Huawei on its entity list. ‘As a result, we cannot use colleagues from Huawei as reviewers or Editors for the peer-review process of our journals’, or it may face ‘severe legal implications’.
华为员工可以继续留在编辑委员会,但是在华为被移出实体清单之前,其员工将不可以处理任何文件。
Huawei colleagues can remain in the Editorial Boards, but ‘until the company is removed from the BIS list again’, Huawei colleagues ‘just cannot handle any papers’.
已经有论文任务的华为员工将需要停止工作,将必须把项目委托给替代者。
If there is already a paper assigned to a colleague from Huawei, they will have to ‘find a replacement’.
虽然IEEE的注册地是美国,但是我们曾经单纯地认为学术的世界可以逃离政治和利益,现在就被啪啪打脸了。
So for those of us who thought that the academic world can be independent of politics and interest even though IEEE is registered in the US, THINK AGAIN.
多年以来,华为在机构和个人层面都一直和IEEE有着良好的合作关系。因此这一变动另很多中国学者十分震惊,有的抗议,有的倡议大家一起提议把IEEE的注册地改到瑞士,更有一些学者已经表明会退出IEEE编委会了。
For many years, Huawei has maintained a good relationship with IEEE on both personal and organizational level, which is why this email shocked a lot of Chinese scholars. Some are protesting, some are advising others to make a joint appeal for IEEE to register in Switzerland, and some are even expressing their intention to leave the IEEE Editorial Board.
美国对华为的禁令影响一再扩大。我们真诚地希望学术界可以脱离政治和经济的影响,也希望华为可以挺住这一波风暴。
The impact of the US ban on Huawei is escalating. We sincerely hope that the academics world can remain pure from all the politics, and Huawei power through this storm and become stronger than ever.