作为一个精致的猪猪女孩,我每天最想干的事情就是找30分钟好好地敷一个面膜。
As a delicate girl, the thing I want to do the most every day is to find myself 30 minutes and do a nice facial treatment.
上个星期六,在和妈妈视频电话的时候,她说了一句:“看你脸上那痘!赶快敷面膜去!”
Last Saturday, during a video chat with my mom, she said, ‘Look at your face! Go put on a mask RIGHT NOW!’
然后……就没有然后了。上一次敷面膜已经是一周之前的事了。
Then…there is no then. My last mask was more than a week ago.
各位同学们get到了吗?这就是“被动颓废”。
Do you get it? This is ‘passive decadence’?
网络专业解释是:本来很主动且愿意干的事情,一旦被催促,就会立马出现从身体到心灵全方位的抗拒。
The official translation online is: once we are being rushed, we are both physically and psychologically reluctant to do things which we were originally very eager and willing to do.
为什么会这样呢?
Why is that?
可能每一个人都多多少少有一些倔吧!不喜欢让人觉得自己不能自理,不喜欢别人对自己的生活指手画脚。
Maybe we are all a bit stubborn. We do not like other people to think that we cannot handle our own life or to butt in our own lives.
怎么避免被动颓废呢?
So how do we avoid being ‘passive decadence’?
没什么好办法,只能与时间赛跑,在别人催促之前把该做的事情做完啦!
No good ways come to mind! We can only try to get ahead of time and get things done before being rushed!
Keywords:
1. 被动颓废(bèidòng tuífèi)n. passive decadence. 被动 – passive / 颓废 – a state of not wanting to do anything.
2. 精致的猪猪女孩(jīngzhìde zhūzhū nǚhái)n. a delicate girl. This phrase is a recent internet lingo describing the type of modern girl who takes care of themselves and put on nice clothes and makeup.
3. 敷面膜(fū miànmó)v. put on a face mask
4. 催促(cuīcù)v. to hurry sb., to rush sb.
5. 指手画脚(zhǐshǒuhuàjiǎo)v. [idiom] to give opinions about other people’s life
6. 与时间赛跑(yǔ shíjiān sàipǎo)v. to race with time, to get ahead of time. 时间 – time / 赛跑 – to race