【时事热点】这些有关筷子的冷知识你一定不知道!#汉堡王筷子广告#筷子 (2)

You should know these trivia regarding chopsticks! #burger king chopsticks ad #chopsticks (1)

(接上)

2. 筷子是一种绝妙的礼物 Chopsticks are wonderful gifts!

筷子不仅是礼物,它甚至是万能的礼物!

They not only are gifts, they are kind of like the all-purpose gifts!

送爱人时,成双成对的筷子有“永不分离”的寓意;送新人时,筷子不仅可以祝愿新人百年好合,谐音“快子”有“快快生子,早生贵子”的寓意。

To your significant other, a pair of chopsticks represents ‘never apart’. To the newly-wed, they not only can wish them ‘be together for hundreds of year’, ‘kuai zi’ also sounds alike ‘kuàizǐ’, meaning ‘have a baby early’!

送孩子时,长长的筷子象征着“快快长大”;而送老人时,它象征着“快乐长寿”。

To children, long chopsticks represent ‘growing up fast’. To the elderly, they represent ‘happiness and long life’.

送朋友时,它又在祝愿朋友之间友谊地久天长,同甘共苦;送外国友人时,它又额外有了传播中华文化的期望。

To friends, they wish a long-lasting friendship that can go through thick and thin. To foreign friends, they are also messengers for Chinese culture.

Keywords:

礼物(lǐwù)n. gift, present
万能(wànnéng)adj. all-purpose, mighty
爱人(àirén)n. loved people, referring to husband or wife
成双成对(chéngshuāngchéngduì)[Idiom]to come in pairs. 双 and 对 both represent a couple, a pair
新人(sīnrén)n. new people, referring to the newly-wedded couple
百年好合(bǎiniánhǎohé)[Idiom] to be together for a hundred years. It is a common wish to the newlyweds
早生贵子(zǎoshēngguìzǐ)[Idiom] to have a child early. 贵 literally means expensive, but is frequently paired with 人(rén – people), 姓(xìng – surname), and etc. to show respect. This phrase is a common wedding courtesy in China.
快快长大(kuàikuài zhǎng dà)v. to grow up quickly. 长 has multiple pronunciations. When pronounced as ‘zhǎng’, it means to grow; when pronounced as ‘cháng’, it means long.
快乐长寿(kuàilè chángshòu)v. to be happy and long-live
地久天长(dìjiǔtiāncháng)[Idiom] Literally translate to the land and sky will be long-lasting. It is usually used in a structure ‘Noun + 地久天长’ to mean that thing will be long lasting
同甘共苦(tónggāngòngkǔ)[Idiom] to be together for the sweet and the bitter. 甘 – sweet / 苦 – bitter
传播(chuánbō)v. to spread around
3. 俗语中的筷子和吃饭 chopsticks and eating in everyday sayings

留人在家里吃饭和去别人家“蹭饭”可能有时候是一种尴尬的事,在这方面,筷子可帮了大忙!

Asking people to eat at your place or asking to eat at other people’s place may sometimes be an awkward situation. Do not worry, chopsticks can be a great help!

如果你邀请别人在自己家吃饭,可以说“多个人就多一双筷子”。

If you are inviting, you can say ‘an extra mouth is just one more pair of chopsticks.’

如果你希望蹭饭,可以说“介意多一双筷子吗?”

If you are eating at others’ place, you can say ‘Do you mind an extra pair of chopsticks?’

原本难以启齿的话,因为筷子的存在,轻轻松松地表达出来,还拉近了人与人之间的关系。真好!

A somewhat difficult-to-say sentence can be expressed easily, because of chopsticks. Your relationship with others will also be closer. So nice!

Keywords:

蹭饭(cèngfàn)v. to eat at others’ place, usually used in a friendly and humourous way
尴尬(gāngà)adj. awkward
介意(jièyì)v. mind, bother
难以启齿(nányǐqǐchǐ)[Idiom] difficult to say out