新西兰现任总理,阿德恩于3月31日抵达北京,开始了她就职后的首次来华访问。中国国家主席习近平和总理李克强分别在人民大会堂会见了阿德恩。这次访问有重大意义,并且取得了积极的进展。
The Prime Minister of New Zealand, Jacinda Ardern arrived at Beijing at 31st Mar and began her first visit to China since she took the office. Chinese President Xi Jinping and Prime Minister Li Keqiang met with Ms Ardern respectively at the Great Hall of the People. This visit has significant meanings and positive progress was made.
1. 新西兰与中国的前尘往事 History of the relationship between New Zealand and China
“史上最好”,是在2009年新西兰前任总理约翰·基正式访华时,中国时任总理温家宝对当时中新关系的形容。
“Best in history” was the term used by the former Prime Minister of China, Wen Jiabao, to describe the relationship between New Zealand and China during a visit to China by New Zealand’s then-Prime Minister John Key in 2009.
前一年4月,约翰·基的前任,克拉克总理正式访华。新西兰成为首个与中国签署自由贸易协定的西方国家。
Just one year before, John Key’s predecessor, Prime Minister Clark officially visited China in April. New Zealand became the first western country to sign a free-trade agreement with China.
– 中国是新西兰最大的交易伙伴。两国的双向交易额达到280亿新元(约190亿美元)。
– China is New Zealand’s largest trading partner. Two-way trade between the two countries reached more than 28 billion New Zealand dollars (about S$19 billion)
– 新西兰的出口贸易中,有153亿新元(约100亿美元)都要来自中国。中国是新西兰的第一大出口目的地。
– About 15 billion New Zealand dollars (about S$10 billion) of New Zealand’s export goes to China. China is the largest export country of New Zealand.
– 同时,中国也是新西兰最大的外国学生来源国和第二大的游客来源国。
– At the same time, China is also New Zealand’s largest source of international students and the second-largest tourism market.
自从中新两国在1972年建交以来,两国一直和平共处。然而,近几个月,两国的关系面临了一些新的挑战。因此,这一次访问是至关重要的。
Since the two countries established a diplomatic relationship in 1972, they have been coexisting peacefully. However, in recent months, some new challenges presented themselves. Hence, this visit is extremely crucial.
Keywords:
1. 来华访问(láihuáfǎngwèn)v. come to China and visit (used for country leaders). 华 – used to indicate China / 访问 – visit, usually officially
2. 人民大会堂(rénmín dàhuì táng)n. the Great Hall of the People
3. 会见(huìjiàn)v. meet (used for country leaders)
4. 前尘往事(qiánchéngwǎngshì)n. [Idiom] history, past
5. 访华(fǎnghuá)v. visit China
6. 自由贸易协定(zìyóu màoyì xiédìng)n. free trade agreement
7. 双向交易(shuāngxiàng jiāoyì)n. two-way trade. 双 – dual / 向 – direction, way
8. 出口贸易(chūkǒu màoyì)n. export trade
9. 目的地(mùdì dì)n. destination. 目的 – target, objective / 地 – location
10. 来源国(láiyuán guó)n. source country
11. 至关重要(zhìguānzhòngyào)adj. [Idiom] extremely important