自从在去年12月的G20峰会上协议暂时停战(zànshí tíngzhàn – n. temporary trace)后,中美贸易战一直没有正面的进展(jìnzhǎn – n. progress)。
Since a truce at the G20 summit last December, the US-China Trade War has not made positive progress.
虽然双方在今年2月15日也进行过谈判(tánpàn – n. negotiation / v. negotiate),但是双方并没有达成共识(dáchéng gòngshí – v. reach a common understanding)。原定的暂时停战日期,3月1日,也被推迟(tuīchí – v. postpone, delay)了。
Although a prior round of negotiations was done around 15th Feb, both parties broke up without a deal. The original truce end date has also been postponed from 1st Mar.
美国代表团(dàibiǎotuán – n. representation team, delegation)会在本周四,3月28日,访问(fǎngwèn – v. to visit in an official natural)北京;而中国代表团会在4月3日访问美国。
The US delegations will be visiting Beijing this coming Thursday, 28th Mar, while the Chinese delegations will also be visiting the US on 3rd Apr.
双方都希望能在4月底之前敲定(qiāodìng – v. knock down, settle, decide)一个合理(hélǐ – adj. reasonable)共利(gònglì – adj. mutually beneficial)的贸易协议(màoyì xiéyì – n. trade deal)。
Both parties are hoping to have a reliable, mutually beneficial trade deal by the end of April.