在新冠病毒面前,人人都有感染的风险,这包括尚未出生的宝宝们。
Everyone may get Cocid-19, including unborn babies.
一项英国调查研究表明,在34万受调查的孕妇中,未感染新冠病毒的孕妇生下早产儿的概率为5.8%,而在已感染的孕妇身上这个数据高达12%。
For instance, one British study of more than 340,000 women found that 12 per cent of those who tested positive for Covid-19 when admitted to give birth had premature babies, compared with 5.8 per cent who were clear of the virus.(The Straits Times)
因此,新加坡卫生部也决定从6月4日起对孕妇群体开放疫苗接种的预约。今天,首批的6位孕妇就在竹脚医院接种了。
Therefore, pregnant women are allowed to book vaccination appointment from June 4. The first batch of 6 pregnant women received their vaccination at KK Women's and Children's Hospital today.
和广大居民不同,孕妇们将在咨询医生后于医院进行接种,而不是社区接种中心,便于医生对孕妇们状况的观察。这也是为了在相关数据仍不完善的情况下尽量保护孕妇们的健康与安全。
Unlike the other residents, pregnant women will get their vaccination in hospitals, rather than vaccination centres, after consulting with their doctors. This will allow doctors to monitor them closely after vaccination and to safeguard their health and safety as far as possible while the relevant data is still considered lacking.
-------------
参考资料:Pregnant women start getting Covid-19 jabs at KK Women's and Children's Hospital
Pregnant women start getting Covid-19 jabs at KK Women's and Children's Hospital
https://www.straitstimes.com/singapore/health/pregnant-women-start-getti...